Resumo dos significados dos termos mais usados em comércio exterior, sendo que alguns são específicos à realidade do Estado do Espírito Santo, local em que a Importbras esta instalada.
Aduana
O mesmo que Alfândega.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Voltar ao topo
Ad valorem
Expressão em latim.
Significa "sobre o valor".
Percentual cobrado sobre o valor FOB - "free on board", ou "livre a bordo", isto é: sem os impostos e os custos do frete é da mercadoria.
É um montante complementar ao preço do frete básico, geralmente quando se transporta mercadorias de alto valor.
Voltar ao topo
Afretador
Termo criado na marinha para identificar pessoa ou firma que, mediante compensação em dinheiro, utiliza uma embarcação mercante ou os serviços dela.
Voltar ao topo
Alfândega
O mesmo que Aduana.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Voltar ao topo
All risks
Expressão em inglês.
Significa "todos os riscos".
Expressa uma cláusula de contratos de seguro que cobrem todos os riscos normais de uma carga durante seu transporte.
Voltar ao topo
Armador
Pessoa ou firma que, à sua custa, equipa, mantém e explora comercialmente embarcação mercante, podendo ser ou não o seu proprietário.
Voltar ao topo
Bill of Lading
Expressão em inglês.
É o "Conhecimento de Carga", ou "Conhecimento de Embarque", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Voltar ao topo
Bandes
Sigla que identifica o Banco de Desenvolvimento do Estado do Espírito Santo.
Entidade que funciona nos moldes de uma agência voltada ao fomento e a distribuição do desenvolvimento econômico por todo o território daquele Estado brasileiro.
Gestor financeiro e técnico do Fundap - Fundo para o Desenvolvimento das Atividades Portuárias, criado com os objetivos de incrementar as operações de comércio exterior através do sistema portuário capixaba e incentivar a realização de novos investimentos no Espírito Santo.
Agente técnico e financeiro do Funres - Fundo de Recuperação Econômica do Estado do Espírito Santo, cujos recursos destinam-se a viabilizar a implantação, ampliação, modernização e relocalização de empreendimentos produtivos no Estado do Espírito Santo.
Dispõe de um conjunto de fontes que estruturam seu fundo de investimentos, disponibilizado para empreendedores e empreendimentos de todos os setores da economia localizados no Espírito Santo.
Voltar ao topo
Bonded warehouse
Expressão em inglês.
A tradução é "armazém alfandegado".
Representa o local onde mercadorias importadas são guardadas até serem desembaraçadas.
Voltar ao topo
Booking
Expressão em inglês.
Registro, reserva, fechamento antecipado de um negócio.
Voltar ao topo
Booking Note
Expressão em inglês.
Documento emitido por armador é responsável pelo navio de linha regular, ou seu agente, e assinado pelo embarcador é responsável pela carga.
É um documento provisório, anterior ao Bill of Lading.
Voltar ao topo
Borda-livre
Expressão criada pela marinha mercante, significando a faixa do costado situada entre a linha limite de flutuação e o convés de um navio.
Voltar ao topo
Breakbulk
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é um sistema convencional de transporte de carga geral, levada solta, em volumes individuais é ao contrário do transporte em containeres.
No segundo, inspeçãoo de carga, quando os volumes são abertos para tal.
Voltar ao topo
Broker
Expressão em inglês.
Corretor, agente, intermediário, atravessador.
Voltar ao topo
Bulk cargo
Expressão em inglês.
Carga a granel, levada solta, sem acondicionamento em embalagens, podendo ser sólida ou líquida.
Voltar ao topo
Bulk carrier
Expressão em inglês.
Graneleiro, navio para transporte de carga a granel, com porões amplos e desobstruídos.
Voltar ao topo
Bulk container
Expressão em inglês.
Container com escotilhas, ou aberturas, na parte superior que permitem acondicionar carga sólida a granel.
Voltar ao topo
Bunker
Expressão em inglês.
Combustível para navios.
Voltar ao topo
Bunker surcharge
Expressão em inglês.
Sobretaxa de combustível.
É um adicional ao frete cobrado pelo armador quando ocorrem oscilações nos preços do combustível.
Voltar ao topo
Completely Knocked Down
Expressão em inglês.
Carga desmontada.
Sigla utilizada para expressar o transporte de veículos, máquinas e equipamentos que serão montados no ponto de destino.
Voltar ao topo
Câmara de Comércio
Associação de importadores e exportadores.
Voltar ao topo
Cambial
Documento de troca de moeda.
Papel representativo de valor em moeda estrangeira.
Voltar ao topo
Car carrier
Expressão em inglês.
Navio tipo roll-on, roll-off
Embarcação que transporta veículos, como automóveis ou carretas lotadas de carga.
Voltar ao topo
Carga geral
Carga embalada em volumes.
Voltar ao topo
Carga seca
Carga geral, embalada em volumes.
Voltar ao topo
Carrier
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é o transportador, aquele que presta serviço de transporte a outros.
No segundo, é o navio, ou mesmo o veículo, destinado ao transporte de determinado tipo de carga.
Voltar ao topo
Carrier haulage
Expressão em inglês.
Transporte terrestre executado pelo armador é responsável pelo navio.
É usada quando o armador cuida do transporte terrestre da mercadoria até seu destino.
Voltar ao topo
Carta de Crédito
Ordem de Pagamento que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Voltar ao topo
Cartage
Expressão em inglês.
Transporte de curta distância, carreto.
Voltar ao topo
CCA
Sigla para Carta de Correção.
Voltar ao topo
Chamber of Commerce
Expressão em inglês.
Câmara de Comércio, uma associação de importadores e exportadores.
Voltar ao topo
Charter
Expressão em inglês.
Afretamento, aluguel de navios ou de aviões por um determinado tempo ou por viagem, mediante preço e condições estabelecidos em Contrato de Afretamento.
Voltar ao topo
Claim
Expressão em inglês.
Reclamação, reivindicação.
Voltar ao topo
Classification Society
Expressão em inglês.
Sociedade classificadora.
Entidade com abrangência internacional que classifica e registra navios de acordo com o seu tipo, construção, propulsão, maquinaria etc.
Emite certificados de borda-livre tanto em nome de armadores responsáveis por navios.
Durante a vida útil da embarcação, fazem vistorias para verificar se a mesma continua na sua classificação original.
Voltar ao topo
Clean Bill of Lading
Expressão em inglês.
Significa "Conhecimento de Embarque Limpo a Bordo".
Documento sem ressalvas ou anotações sobre o estado da carga recebida a bordo de um navio.
É exigido pelos importadores nas "Cartas de Crédito".
Voltar ao topo
Clearance
Expressão em inglês.
Significa liberação, desembaraço aduaneiro.
Voltar ao topo
Collect
Expressão em inglês.
Cobrança de débito no destino, pagamento a ser efetuado quando da entrega da carga.
Voltar ao topo
Commercial Invoice
Expressão em inglês.
Fatura.
Voltar ao topo
Common carrier
Expressão em inglês.
É uma associação de armadores que exploram linhas regulares de navegação.
Vem da reunião que eles fazem a "Conferência de Frete" para estabelecer regras e taxas iguais entre si nas rotas que operam.
Voltar ao topo
Conference
Expressão em inglês.
É uma associação de armadores que exploram linhas regulares de navegação.
Vem da reunião que eles fazem a "Conferência de Frete" para estabelecer regras e taxas iguais entre si nas rotas que operam.
Ver "Armador".
Voltar ao topo
Conhecimento de Carga
O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Embarque", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador", "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Embarque" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Conhecimento de Embarque
O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Carga", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador". "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Conhecimento Marítimo
O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Carga", ou ainda "Conhecimento de Embarque".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador é responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador", "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo
Consignee
Expressão em francês.
Identifica o consignatário, pessoa a quem a mercadoria é consignada, ou destinada, como o importador.
Voltar ao topo
Consolidation
Expressão em inglês.
A consolidação é o agrupamento de lotes pertencentes a diferentes embarcadores para formar uma única carga.
Voltar ao topo
Container
Expressão em inglês.
Em português, container, ou contentor.
Caixa de grandes dimensões para o despacho de mercadoria geral principalmente no transporte marítimo.
Permite melhor uso do espaço nos navios, uma vez que podem ser arrumados nos tombadilhos.
Volumes avulsos podem ser englobados em um único, aproveitando a vantagem de uma tarifa de frete mais baixa.
Normalmente, um container mede 2,4 x 2,4 x 12,2 metros, possivelmente a cubagem padrão de todos eles.
Voltar ao topo
Copy not negotiable
Expressão em inglês.
Cópia não negociável de um Conhecimento de Embarque original é este sim, negociável.
Ver "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo
Correction Advise
Expressão em inglês.
Aviso de Correção expedido pelo armador é responsável pelo navio ao seu agente.
Informa alterações de dados no Conhecimento de Embarque ou em outro documento referente à carga.
Ver "Armador" e "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo
Cubagem
Medição espacial ou cúbica da carga.
Substitui o peso no cálculo do frete de cargas leves, mas volumosas.
Voltar ao topo
Customs
Expressão em inglês.
Alfândega, aduana.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Ver "Aduana" e "Alfândega".
Voltar ao topo
Customs broker
Expressão em inglês.
Despachante aduaneiro.
Pessoa ou firma encarregada de despachar e desembaraçar as cargas junto Alfândega em nome dos importadores e exportadores.
Ver "Alfândega".
Voltar ao topo
Damaged
Expressão em inglês.
Danificado.
Mercadorias ou embalagens danificadas na hora do embarque.
O dano pode ser constatado tanto no embarque quanto no desembarque.
Voltar ao topo
Dangerous goods
Expressão em inglês.
Carga perigosa: explosivos, inflamáveis, corrosivos etc.
Há uma série de regulamentos internacionais para manuseio e transporte desse tipo de mercadoria.
Voltar ao topo
Deadline
Expressão em inglês.
Prazo limite para depositar os containeres para embarque.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Demurrage
Expressão em francÊs, com dois significados.
No primeiro, representa uma multa ou indenização paga pelo afretador ao armador é responsável pelo navio por sobrestadia, ou seja: por ultrapassar o prazo estipulado no Contrato de Afretamento para as operações de carregamento ou descarga do navio.
No segundo, a retenção do navio no porto por tempo além do concedido para carregamento ou descarga.
Ver "Afretador" e "Armador".
Voltar ao topo
Door to door
Expressão em inglês.
Porta a porta.
Tipo de transporte em que a carga é coletada na porta do embarcador e entregue na porta do comprador.
Ver "House to house".
Voltar ao topo
Draft
Expressão em inglês, com quatro significados.
No primeiro, é o calado, ou seja: a distância graduada em metros ou decâmetros, ou pés entre a quilha do navio e a linha d'água observada no momento de sua leitura.
No segundo, tal distância assim graduada em escala própria, indicando a capacidade de imersão do casco do navio.
No terceiro, o espelho de documentos a serem confeccionados.
E, no quarto, saque, ou Cambial, ou Ordem de Pagamento.
Ver "Cambial" e "Ordem de Pagamento".
Voltar ao topo
Drawback
Expressão em inglês.
Utilizada para expressar o ato de importação de matérias-primas com favorecimento ou isenção de impostos, com a condição de estas serem usadas como componentes de produtos para exportação.
Voltar ao topo
Dry-cargo container
Expressão em inglês.
Container convencional, usado para carga seca, nas medidas de 2,4 x 2,4 x 12,2 metros, possivelmente a cubagem padrão de todos eles.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Duty
Expressão em inglês, cujo plural é duties, com dois significados.
Pode ser obrigação, dever.
Ou pode ser taxa.
Voltar ao topo
Endorsement
Expressão em inglês.
Endosso, transferência de propriedade, de título ou de dinheiro através de assinatura no verso de um documento.
Voltar ao topo
ETA
Sigla da Expressão em inglês Estimated Time of Arrival.
Significa a data estimada, ou prevista, para a chegada de um navio ou de uma aeronave.
Voltar ao topo
ETD
Sigla da Expressão em inglês Estimated Time of Departure.
Significa a data estimada, ou prevista, da saída de um navio ou de uma aeronave.
Ver "ETS".
Voltar ao topo
ETS
Sigla com o mesmo significado que ETD
Voltar ao topo
Far East
Expressão em inglês.
Significa Extremo Oriente, área que inclui China, Japão, Coreia do Norte, Coreia do Sul, Tailândia, Filipinas e Indonésia.
Voltar ao topo
FCL
Sigla da Expressão em inglês Full Container Load.
Significa a "carga total de contêiner".
Apesar disso, a Expressão é utilizada para designar o transporte "house to house", o mesmo que "door to door"
Ver "House to house" e "Container".
Voltar ao topo
Fee
Expressão em inglês.
Comissão, honorário.
Voltar ao topo
Phytosanitary Certificate
Expressão em inglês.
É o Certificado Fitossanitário, documento emitido por Órgão fiscalizador sobre produtos vegetais.
No Brasil, este controle é feito pelo Ministério da Agricultura.
Voltar ao topo
Flag
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, os comuns de bandeira, pavilhão.
No outro, a nacionalidade de um navio ou de um avião em relação à bandeira que ostenta.
Voltar ao topo
Flat rack
Expressão em inglês.
Contêiner aberto, com apenas paredes frontais.
Usado para cargas compridas ou de forma irregular.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Forwarder
Expressão em inglês.
Transitório, despachante.
Ver "Freight forwarder".
Voltar ao topo
Free port
Expressão em inglês.
Porto livre, onde as mercadorias podem transitar livremente, sem impostos aduaneiros.
Voltar ao topo
Freighter
Expressão em inglês.
Navio cargueiro.
Voltar ao topo
Freight forwarder
Expressão em inglês.
Agente de carga.
Ver "Forwarder".
Voltar ao topo
Full set
Expressão em inglês.
Jogo completo, como, por exemplo, todas as vias de um documento.
Voltar ao topo
Gateway
Expressão em inglês.
Portão de entrada e de saída.
Voltar ao topo
General cargo
Carga geral, carga seca embalada em volumes.
Ver "Carga geral" e "Carga seca".
Voltar ao topo
Goods
Expressão em inglês.
Mercadoria, produto, a própria carga a ser transportada.
Para efeitos de Direito Marítimo, são excluídos animais vivos e carga sem autorização do embarcador no Conhecimento de Embarque.
Voltar ao topo
Gross weight
Expressão em inglês.
Peso bruto, peso sem deduções.
Por exemplo: embalagem e conteúdo; ou veículo mais a carga.
Voltar ao topo
Handling
Expressão em inglês.
Manuseio, movimentação.
Voltar ao topo
Handling charge
Expressão em inglês.
Despesas de manuseio ou movimentação de carga.
Voltar ao topo
Hazardous
Expressão em inglês.
Perigoso, arriscado, prejudicial.
Voltar ao topo
House to house
Expressão em inglês.
Casa a casa.
Tipo de transporte em que a carga é coletada na porta do embarcador e entregue na porta do comprador.
Ver "Door do door".
Voltar ao topo
IATA
Sigla para a denominação em inglês International Air Transport Association.
Identifica a Associação Internacional de Transporte Aéreo, órgão que regulamenta e coordena o serviço de transporte aéreo em todo o mundo.
Voltar ao topo
IACS
Sigla para a denominação em inglês International Association of Classification Societies.
Identifica a Associação Internacional das Sociedades Classificadoras, órgão cujos membros são as principais sociedades classificadoras do mundo.
Voltar ao topo
ICC
Sigla para a denominação em inglês International Chamber of Commerce.
Identifica a Câmara Internacional de Comércio.
Ver "Câmara de Comércio" e "Chamber of Commerce".
Voltar ao topo
INCOTERMS
Sigla para a denominação em inglês International Commercial Terms.
Identifica uma série de termos relativos a contratos de exportação e importação, instituída pela Câmara de Comércio Internacional. Fixam direitos e obrigações, tanto do exportador como do importador, estabelecendo com precisão o significado do preço negociado entre ambas as partes. Estabelece o momento da transferência de obrigações, ou seja, do momento em que o exportador é considerado isento de responsabilidades legais sobre o produto exportado.
Voltar ao topo
INCOTERMS | EXW - Ex Work:s
o produto e a fatura devem estar à disposição do importador no estabelecimento do exportador. Todas as despesas e quaisquer perdas e danos a partir da entrega da mercadoria, inclusive o despacho da mercadoria para o exterior, são da responsabilidade do importador. Esta modalidade pode ser utilizada com relação a qualquer via de transporte.
Voltar ao topo
INCOTERMS | FCA - Free Carrier:
o exportador entrega as mercadorias desembaraçadas para exportação, à custódia do transportador, no local indicado pelo importador, cessando aí todas as responsabilidades do exportador. Essa condição pode ser utilizada em qualquer tipo de transporte, inclusive o multimodal.
Voltar ao topo
INCOTERMS | FAS - Free Along Ship:
as obrigações do exportador encerram-se ao colocar a mercadoria já desembaraçada para exportação no cais, livre junto ao costado do navio. A partir desse momento, o importador assume todos os riscos, devendo pagar inclusive as despesas de colocação da mercadoria dentro do navio. O termo é utilizado para transporte marítimo ou hidroviário interior.
Voltar ao topo
INCOTERMS | FOB - Free on Board:
o exportador deve entregar a mercadoria desembaraçada a bordo do navio indicado pelo importador no porto de embarque. Esta modalidade é válida para ao transporte marítimo ou hidroviário interior. Todas as despesas, até o momento em que o produto é colocado a bordo do veículo transportador, são da responsabilidade do exportador. Ao importador cabem as despesas e os riscos de perda ou dano do produto a partir do momento que se transpuser a amurada do navio.
Voltar ao topo
INCOTERMS | CFR - Cost and Freight:
o exportador deve entregar a mercadoria no porto de destino escolhido pelo importador. As despesas de transporte ficam, portanto, a cargo do exportador. O importador deve arcar com as despesas de seguro de desembarque da mercadoria. A utilização desse termo obriga o exportador a desembaraçar a mercadoria para exportação e utilizar apenas o transporte marítimo ou hidroviário e interior.
Voltar ao topo
INCOTERMS | CIF - Cost, Insurance and Freight:
modalidade equivalente ao CFR, com a diferença de que as despesas de seguro ficam a cardo de exportador. O exportador deve entregar a mercadoria a bordo do navio, no porto de embarque, com frete e seguro pagos. A responsabilidade do exportador cessa no momento eu que o produto cruza amurada do navio no porto de destino. Esta modalidade só pode ser utilizada para transporte marítimo ou hidroviário interior.
Voltar ao topo
INCOTERMS | CPT - Carriage Paid To:
O exportador paga as despesas de embarque e transporte da mercadoria até o local de destino indicado. O CPT pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte, inclusive multimodal.
Voltar ao topo
INCOTERMS | CIP - Carriage and Insurance Paid to:
adota princípio semelhante ao CPT. O exportador, além de pagar as despesas de embarque da mercadoria e do frete até o local de destino, também arca com as despesas do seguro de transporte da mercadoria até local de destino indicado. O CIP pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte, inclusive multimodal.
Voltar ao topo
INCOTERMS | DAF - Delivered At Frontier:
o exportador deve entregar a mercadoria no ponto e local designados na fronteira antes da linha limítrofe com o país de destino. Este termo é utilizado principalmente nos casos de transporte rodoviário ou ferroviário.
Voltar ao topo
INCOTERMS | DES - Delivered Ex Ship:
modalidade utilizada somente para transporte marítimo ou hidroviário interior. O exportador tem a obrigação de colocar a mercadoria no destino estipulado, a bordo do navio, ainda não desembaraçada para a importação, assumindo integralmente todos os riscos e despesas até aquele ponto no exterior.
Voltar ao topo
INCOTERMS | DEQ - Delivered Ex Quay:
o exportador deve colocar a mercadoria, não desembaraçada para importação, à disposição do importador no cais do porto de destino designado. Este termo é utilizado para transporte marítimo ou hidroviário interior, ou multimodal.
Voltar ao topo
INCOTERMS | DDU - Delivered Duty Unpaid:
o exportador deve colocar a mercadoria à disposição do importador no local e ponto designados no exterior. Assume todas as despesas e riscos para levar a mercadoria até o destino indicado, exceto os gastos com pagamento de diretos aduaneiros, impostos e demais encargos da importação. Este termo pode ser utilizado com relação a qualquer modalidade de transporte.
Voltar ao topo
INCOTERMS | DDP - Delivered Duty Paid:
o exportador assume o compromisso de entregar a mercadoria, desembaraçada, no local designado pelo importador, pagando todas as despesas, inclusive impostos e outros encargos de importação. Este termo pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte. Trata-se do INCOTERM que estabelece o maior grau de compromissos para o exportador.
Voltar ao topo
IMCO
Sigla para a denominação em inglês International Maritimem Organization.
Identifica a organização intergovernamental encarregada de promover a segurança no mar, a eficiência da navegação e prevenir a poluição marinha, entre outras coisas.
Voltar ao topo
Import License
Expressão em inglês.
Licença de Importação.
Documento expedido pelas autoridades de importação de um país, autorizando o importador a realizar a sua operação.
Voltar ao topo
Inbound
Expressão em inglês.
Vindo para dentro, de chegada.
Voltar ao topo
Inland
Expressão em inglês.
Significa o transporte realizado internamente no país.
Voltar ao topo
Inspection
Expressão em inglês.
Inspeção.
Voltar ao topo
Insulated container
Expressão em inglês.
Contêiner refrigerado ou contêiner frigorífico.
Tipo de contêiner isolado e equipado com motor de refrigeração, usado para o transporte de cargas frigoríficas ou perecíveis.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Insurance
Expressão em inglês.
Seguro.
O contrato ou o risco assumido pelo segurador mediante o pagamento de um prêmio pelo segurado.
Voltar ao topo
Intermodal transport
Expressão em inglês.
Transporte intermodal, geralmente rodoviário e marítimo.
Um único serviço prestado por diferentes meios ou veículos.
Voltar ao topo
ISO
Sigla para a denominação em inglês International Standards Organization.
Identifica a organização internacional que estabelece normas e padrões técnicos seguidos internacionalmente, como medidas legais dos contêineres no comércio mundial.
Voltar ao topo
Lading
Expressão em inglês.
Carregamento, embarque de carga.
Voltar ao topo
Landing
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, desembarque de pessoas.
No segundo, descarga de mercadorias.
Voltar ao topo
Lashing
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, amarração firme da carga no convés ou no porão de um navio ou avião.
No segundo, material utilizado na amarração.
Voltar ao topo
Lay day
Expressão em inglês.
Estadia, tempo de estadia, o prazo estipulado numa operação de afretamento por viagem, durante o qual o afretador deverá realizar normalmente as operações de carregamento ou descarga do navio, sem ter que pagar sobrestadia ao armador.
Voltar ao topo
Letter of Credit
Expressão em inglês.
Carta de Crédito.
Ordem de pagamento que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Ver "Carta de Crédito".
Voltar ao topo
LCL
Expressão em inglês.
Significa "menos que uma carga de container".
O termo é usado quando o contêiner é estufado parcialmente pelo armador responsável pelo navio é com o lote de diversos embarcadores que vão para um mesmo destino.
Os custos são divididos pelos embarcadores.
Ver "Armador" e "Container".
Voltar ao topo
Lloyd's
Entidade seguradora inglesa de abrangência internacional, fundada em 1688 pela associação de seguradores marítimos.
Voltar ao topo
Loading's
Expressão em inglês.
Carregamento, embarque de carga.
Voltar ao topo
Manifest
Expressão em inglês.
Manifesto, documento com a relação de todos os Conhecimentos de Embarque, com seus principais detalhes, relativa às diversas cargas embarcadas num navio ou num avião.
Ver "Conhecimento de Carga", "Conhecimento de Embarque" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Maritime
Expressão em inglês.
Marítimo, relativo ao mar ou ao que está próximo ao mar.
Voltar ao topo
Motor Vessel
Expressão em inglês.
Diz-se de um navio movido a motor de combustão interna, para diferenciá-lo daquele movido a vapor ou turbina.
Voltar ao topo
Net weight
Expressão em inglês.
Peso líquido da mercadoria.
Voltar ao topo
NVOCC
Sigla para a denominação em inglês Non Vessel Operating Common Carrier.
É o nome que se dá a um transitório de carga que, por oferecer um serviço completo de transporte aos clientes, é equiparado a um armador, embora não opere nem possua navios.
Voltar ao topo
On carriage
Expressão em inglês.
Num Conhecimento de Embarque, significa um transporte adicional áquele ora sendo contratado.
É também chamado de transbordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Open top container
Expressão em inglês.
Num Conhecimento de Embarque, significa um transporte adicional àquele ora sendo contratado.
É também chamado de transbordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Ovação
Ato de colocar carga em container.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Owner
Armador.
Voltar ao topo
Ordem de Pagamento
Carta de Crédito que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Ver "Carta de Crédito", "L/C" e "Letter of Credit".
Voltar ao topo
Pallet
Expressão em inglês.
Espécie de bandeja ou estrado de madeira, com orifícios para encaixe dos garfos das empilhadeiras, sobre o qual a carga é posta, presa e transportada até o destino.
Voltar ao topo
Payload
Expressão em inglês.
Capacidade útil de carga.
Capacidade comercial de um navio, avião, porão ou de um contêiner.
Voltar ao topo
Perishable
Expressão em inglês.
Perecível, facilmente deteriorável.
Voltar ao topo
Pick up
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é o termo usado pra definir o recebimento de um ou mais contêineres pelo armador é responsável pelo navio da companhia locadora após a firmação do contrato de arrendamento.
No outro, é a coleta das cargas ou mercadorias que vão ser embarcadas.
Ver "Armador".
Voltar ao topo
Power of Attorney
Expressão em inglês.
Procuração, instrumento legal autorizando alguém ou alguma empresa a agir como procurador ou agente em nome de outro.
Voltar ao topo
Proforma
Tem dois significados.
No primeiro, é um documento preparado pelo agente com estimativa de custos diversos que o armador é responsável pelo navio terá com a escala de seu navio no porto e a ele enviado para estudos.
No outro, é qualquer outro documento estimativo e provisório ao definitivo.
Ver "Armador".
Voltar ao topo
Purchase
Expressão em inglês.
Compra, aquisição de um produto ou o produto adquirido.
Voltar ao topo
Quality Certificate
Expressão em inglês.
É um Certificado de Qualidade.
Documento emitido pelo superintendente de carga, certificando é parte interessada a realização do controle e apuração da qualidade da mercadoria.
Voltar ao topo
Reefer
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é navio ou contêiner frigorífico, isolados e equipados para o transporte de carga frigorífica ou perecível.
No segundo, é relativo à refrigeração ou frigorificação.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Release
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é navio ou contêiner frigorífico, isolados e equipados para o transporte de carga frigorífica ou perecível.
No segundo, é relativo à refrigeração ou frigorificação.
Ver "Container".
Voltar ao topo
RO-RO
Expressão em inglês.
Tipo de navio com uma rampa na popa ou na proa, por onde veículos entram e saem de bordo.
Voltar ao topo
Said to contain
Expressão em inglês.
Dito conter.
Inserida num Conhecimento de Embarque, significa que o transportador desconhece o conteúdo da embalagem dos volumes recebidos a bordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo
Sample
Expressão em inglês.
Amostra, parte ou peça representativa de uma série ou lote.
Voltar ao topo
Sealing
Expressão em inglês.
Lacragem, lacração, ato ou processo de se fixar um lacre num contêiner.
Ver "Container".
Voltar ao topo
Shipper
Expressão em inglês.
Embarcador, aquele que é responsável pelo embarque da mercadoria no meio de transporte, na maioria dos casos sendo seu próprio exportador e o qual contratou seu transporte com o armador é responsável pelo navio.
Ver "Armador".
Voltar ao topo
Stowage
Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é estiva, estivagem, ou seja: o ato, a maneira ou o processo de se colocar e arrumar carga a bordo.
No segundo, é o custo de tal serviço arcado pelo armador ou afretador.
Ver "Armador".
Voltar ao topo
Stuffing
Expressão em inglês.
Estufamento, enchimento, ova.
Voltar ao topo
Surveyor
Expressão em inglês.
Vistoriador, perito.
Voltar ao topo
Supplier
Expressão em inglês.
Fornecedor, provedor, abastecedor.
Voltar ao topo
Tank container
Expressão em inglês.
Contêiner tanque, de forma cilíndrica, colocado dentro de uma armação com forma e dimensões idênticas as de um contêiner normal.
Utilizado para o transporte de carga líquida inflamável ou não.
Voltar ao topo
Terminal
Ponto final de embarque e desembarque de cargas e passageiros.
O termo pode abranger porto, aeroporto ou pátio, armazém ou silo situado dentro dessa área.
Voltar ao topo
TEU
Sigla para a denominação em inglês Twenty-Foot Equivalent Unit.
Termo usado para um contêiner de 20 pés "seis metros", de comprimento, pelo qual se é medida a capacidade de um navio porta contêineres em unidades equivalentes.
Ver "Container".
Voltar ao topo
THC
Sigla para a denominação em inglês Terminal Handling Charge. Capatazia.
Voltar ao topo
To order
Expressão em inglês.
É ordem, documento ou título emitido à ordem.
Voltar ao topo
Trading Company
Expressão em inglês.
No Brasil, refere-se a uma empresa que opera exclusivamente no comércio internacional, exportando e importando mercadorias ou serviçoos por conta própria ou de terceiros.
Voltar ao topo
Transit time
Expressão em inglês.
Tempo que o navio leva para completar certo percurso ou viagem.
Voltar ao topo
Truck
Expressão em inglês.
Caminhão, veículo rodoviário para carga.
Voltar ao topo
Unitization
Expressão em inglês.
Unitização.
Processo que facilita o manuseio e transporte de carga geral, pelo qual os volumes são embalados ou fixos a dispositivos de unitização.
Voltar ao topo
Voyage
Expressão em francês.
Viagem de longo curso, ida e vinda, de um navio para seu porto ou portos de destino.
Cada viagem do navio implica no transporte de uma ou várias cargas, dependendo do tipo de operação do mesmo.
Porém, este poderá eventualmente cobrir uma parte da viagem vazio, em lastro, até o seu porto de carregamento.
Voltar ao topo
Warehouse
Expressão em inglês.
Armazém, depósito para a guarda de mercadorias.
Voltar ao topo
Wharf age
Expressão em inglês.
Taxas cobradas pelos portos e aeroportos relativas ao uso das suas instalações.
Voltar ao topo
Worldwide
Expressão em inglês.
Mundial, aquilo que abrange ou refere-se ao mundo.
Voltar ao topo