Glossário

Resumo dos significados dos termos mais usados em comércio exterior, sendo que alguns são específicos à realidade do Estado do Espírito Santo, local em que a Importbras esta instalada.

Aduana

O mesmo que Alfândega.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Voltar ao topo

Ad valorem

Expressão em latim.
Significa "sobre o valor".
Percentual cobrado sobre o valor FOB - "free on board", ou "livre a bordo", isto é: sem os impostos e os custos do frete é da mercadoria.
É um montante complementar ao preço do frete básico, geralmente quando se transporta mercadorias de alto valor.
Voltar ao topo

Afretador

Termo criado na marinha para identificar pessoa ou firma que, mediante compensação em dinheiro, utiliza uma embarcação mercante ou os serviços dela.
Voltar ao topo

Alfândega

O mesmo que Aduana.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Voltar ao topo

All risks

Expressão em inglês.
Significa "todos os riscos".
Expressa uma cláusula de contratos de seguro que cobrem todos os riscos normais de uma carga durante seu transporte.
Voltar ao topo

Armador

Pessoa ou firma que, à sua custa, equipa, mantém e explora comercialmente embarcação mercante, podendo ser ou não o seu proprietário.
Voltar ao topo

Bill of Lading

Expressão em inglês.
É o "Conhecimento de Carga", ou "Conhecimento de Embarque", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação. Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque. Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Voltar ao topo

Bandes

Sigla que identifica o Banco de Desenvolvimento do Estado do Espírito Santo.
Entidade que funciona nos moldes de uma agência voltada ao fomento e a distribuição do desenvolvimento econômico por todo o território daquele Estado brasileiro.
Gestor financeiro e técnico do Fundap - Fundo para o Desenvolvimento das Atividades Portuárias, criado com os objetivos de incrementar as operações de comércio exterior através do sistema portuário capixaba e incentivar a realização de novos investimentos no Espírito Santo.
Agente técnico e financeiro do Funres - Fundo de Recuperação Econômica do Estado do Espírito Santo, cujos recursos destinam-se a viabilizar a implantação, ampliação, modernização e relocalização de empreendimentos produtivos no Estado do Espírito Santo.
Dispõe de um conjunto de fontes que estruturam seu fundo de investimentos, disponibilizado para empreendedores e empreendimentos de todos os setores da economia localizados no Espírito Santo.
Voltar ao topo

Bonded warehouse

Expressão em inglês.
A tradução é "armazém alfandegado".
Representa o local onde mercadorias importadas são guardadas até serem desembaraçadas.
Voltar ao topo

Booking

Expressão em inglês.
Registro, reserva, fechamento antecipado de um negócio.
Voltar ao topo

Booking Note

Expressão em inglês.
Documento emitido por armador é responsável pelo navio de linha regular, ou seu agente, e assinado pelo embarcador é responsável pela carga.
É um documento provisório, anterior ao Bill of Lading.
Voltar ao topo

Borda-livre

Expressão criada pela marinha mercante, significando a faixa do costado situada entre a linha limite de flutuação e o convés de um navio.
Voltar ao topo

Breakbulk

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é um sistema convencional de transporte de carga geral, levada solta, em volumes individuais é ao contrário do transporte em containeres.
No segundo, inspeçãoo de carga, quando os volumes são abertos para tal.
Voltar ao topo

Broker

Expressão em inglês.
Corretor, agente, intermediário, atravessador.
Voltar ao topo

Bulk cargo

Expressão em inglês.
Carga a granel, levada solta, sem acondicionamento em embalagens, podendo ser sólida ou líquida.
Voltar ao topo

Bulk carrier

Expressão em inglês.
Graneleiro, navio para transporte de carga a granel, com porões amplos e desobstruídos.
Voltar ao topo

Bulk container

Expressão em inglês.
Container com escotilhas, ou aberturas, na parte superior que permitem acondicionar carga sólida a granel.
Voltar ao topo

Bunker

Expressão em inglês.
Combustível para navios.
Voltar ao topo

Bunker surcharge

Expressão em inglês.
Sobretaxa de combustível.
É um adicional ao frete cobrado pelo armador quando ocorrem oscilações nos preços do combustível.
Voltar ao topo

Completely Knocked Down

Expressão em inglês.
Carga desmontada.
Sigla utilizada para expressar o transporte de veículos, máquinas e equipamentos que serão montados no ponto de destino.
Voltar ao topo

Câmara de Comércio

Associação de importadores e exportadores.
Voltar ao topo

Cambial

Documento de troca de moeda.
Papel representativo de valor em moeda estrangeira.
Voltar ao topo

Car carrier

Expressão em inglês.
Navio tipo roll-on, roll-off
Embarcação que transporta veículos, como automóveis ou carretas lotadas de carga.
Voltar ao topo

Carga geral

Carga embalada em volumes.
Voltar ao topo

Carga seca

Carga geral, embalada em volumes.
Voltar ao topo

Carrier

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é o transportador, aquele que presta serviço de transporte a outros.
No segundo, é o navio, ou mesmo o veículo, destinado ao transporte de determinado tipo de carga.
Voltar ao topo

Carrier haulage

Expressão em inglês.
Transporte terrestre executado pelo armador é responsável pelo navio.
É usada quando o armador cuida do transporte terrestre da mercadoria até seu destino.
Voltar ao topo

Carta de Crédito

Ordem de Pagamento que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Voltar ao topo

Cartage

Expressão em inglês.
Transporte de curta distância, carreto.
Voltar ao topo

CCA

Sigla para Carta de Correção.
Voltar ao topo

Chamber of Commerce

Expressão em inglês.
Câmara de Comércio, uma associação de importadores e exportadores.
Voltar ao topo

Charter

Expressão em inglês.
Afretamento, aluguel de navios ou de aviões por um determinado tempo ou por viagem, mediante preço e condições estabelecidos em Contrato de Afretamento.
Voltar ao topo

Claim

Expressão em inglês.
Reclamação, reivindicação.
Voltar ao topo

Classification Society

Expressão em inglês.
Sociedade classificadora.
Entidade com abrangência internacional que classifica e registra navios de acordo com o seu tipo, construção, propulsão, maquinaria etc.
Emite certificados de borda-livre tanto em nome de armadores responsáveis por navios.
Durante a vida útil da embarcação, fazem vistorias para verificar se a mesma continua na sua classificação original.
Voltar ao topo

Clean Bill of Lading

Expressão em inglês.
Significa "Conhecimento de Embarque Limpo a Bordo".
Documento sem ressalvas ou anotações sobre o estado da carga recebida a bordo de um navio.
É exigido pelos importadores nas "Cartas de Crédito".
Voltar ao topo

Clearance

Expressão em inglês.
Significa liberação, desembaraço aduaneiro.
Voltar ao topo

Collect

Expressão em inglês.
Cobrança de débito no destino, pagamento a ser efetuado quando da entrega da carga.
Voltar ao topo

Commercial Invoice

Expressão em inglês.
Fatura.
Voltar ao topo

Common carrier

Expressão em inglês.
É uma associação de armadores que exploram linhas regulares de navegação.
Vem da reunião que eles fazem a "Conferência de Frete" para estabelecer regras e taxas iguais entre si nas rotas que operam.
Voltar ao topo

Conference

Expressão em inglês.
É uma associação de armadores que exploram linhas regulares de navegação.
Vem da reunião que eles fazem a "Conferência de Frete" para estabelecer regras e taxas iguais entre si nas rotas que operam.
Ver "Armador".
Voltar ao topo

Conhecimento de Carga

O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Embarque", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador", "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Embarque" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Conhecimento de Embarque

O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Carga", ou ainda "Conhecimento Marítimo".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador". "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Conhecimento Marítimo

O "B/L", ou "Bill of Lading", ou "Conhecimento de Carga", ou ainda "Conhecimento de Embarque".
Documento do armador é responsável pelo navio que precisa ser preenchido pelo embarcador é responsável pela carga e assinado pelo comandante ou o agente da embarcação.
Este procedimento confirma o recebimento da carga a bordo ou para embarque.
Serve como recibo, formalizando o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo.
Ver "Armador", "B/L", "Bill of Lading", "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo

Consignee

Expressão em francês.
Identifica o consignatário, pessoa a quem a mercadoria é consignada, ou destinada, como o importador.
Voltar ao topo

Consolidation

Expressão em inglês.
A consolidação é o agrupamento de lotes pertencentes a diferentes embarcadores para formar uma única carga.
Voltar ao topo

Container

Expressão em inglês.
Em português, container, ou contentor.
Caixa de grandes dimensões para o despacho de mercadoria geral principalmente no transporte marítimo.
Permite melhor uso do espaço nos navios, uma vez que podem ser arrumados nos tombadilhos.
Volumes avulsos podem ser englobados em um único, aproveitando a vantagem de uma tarifa de frete mais baixa.
Normalmente, um container mede 2,4 x 2,4 x 12,2 metros, possivelmente a cubagem padrão de todos eles.
Voltar ao topo

Copy not negotiable

Expressão em inglês.
Cópia não negociável de um Conhecimento de Embarque original é este sim, negociável.
Ver "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo

Correction Advise

Expressão em inglês.
Aviso de Correção expedido pelo armador é responsável pelo navio ao seu agente.
Informa alterações de dados no Conhecimento de Embarque ou em outro documento referente à carga.
Ver "Armador" e "Conhecimento de Embarque".
Voltar ao topo

Cubagem

Medição espacial ou cúbica da carga.
Substitui o peso no cálculo do frete de cargas leves, mas volumosas.
Voltar ao topo

Customs

Expressão em inglês.
Alfândega, aduana.
No Brasil, escritório ou edifício da agência da Receita Federal em portos e aeroportos.
Órgão encarregado de fiscalizar o trânsito de mercadorias estrangeiras no País, além de coletar impostos e liberar navios e aeronaves.
Ver "Aduana" e "Alfândega".
Voltar ao topo

Customs broker

Expressão em inglês.
Despachante aduaneiro.
Pessoa ou firma encarregada de despachar e desembaraçar as cargas junto Alfândega em nome dos importadores e exportadores.
Ver "Alfândega".
Voltar ao topo

Damaged

Expressão em inglês.
Danificado.
Mercadorias ou embalagens danificadas na hora do embarque.
O dano pode ser constatado tanto no embarque quanto no desembarque.
Voltar ao topo

Dangerous goods

Expressão em inglês.
Carga perigosa: explosivos, inflamáveis, corrosivos etc.
Há uma série de regulamentos internacionais para manuseio e transporte desse tipo de mercadoria.
Voltar ao topo

Deadline

Expressão em inglês.
Prazo limite para depositar os containeres para embarque.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Demurrage

Expressão em francÊs, com dois significados.
No primeiro, representa uma multa ou indenização paga pelo afretador ao armador é responsável pelo navio por sobrestadia, ou seja: por ultrapassar o prazo estipulado no Contrato de Afretamento para as operações de carregamento ou descarga do navio.
No segundo, a retenção do navio no porto por tempo além do concedido para carregamento ou descarga.
Ver "Afretador" e "Armador".
Voltar ao topo

Door to door

Expressão em inglês.
Porta a porta.
Tipo de transporte em que a carga é coletada na porta do embarcador e entregue na porta do comprador.
Ver "House to house".
Voltar ao topo

Draft

Expressão em inglês, com quatro significados.
No primeiro, é o calado, ou seja: a distância graduada em metros ou decâmetros, ou pés entre a quilha do navio e a linha d'água observada no momento de sua leitura.
No segundo, tal distância assim graduada em escala própria, indicando a capacidade de imersão do casco do navio.
No terceiro, o espelho de documentos a serem confeccionados.
E, no quarto, saque, ou Cambial, ou Ordem de Pagamento.
Ver "Cambial" e "Ordem de Pagamento".
Voltar ao topo

Drawback

Expressão em inglês.
Utilizada para expressar o ato de importação de matérias-primas com favorecimento ou isenção de impostos, com a condição de estas serem usadas como componentes de produtos para exportação.
Voltar ao topo

Dry-cargo container

Expressão em inglês.
Container convencional, usado para carga seca, nas medidas de 2,4 x 2,4 x 12,2 metros, possivelmente a cubagem padrão de todos eles.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Duty

Expressão em inglês, cujo plural é duties, com dois significados.
Pode ser obrigação, dever.
Ou pode ser taxa.
Voltar ao topo

Endorsement

Expressão em inglês.
Endosso, transferência de propriedade, de título ou de dinheiro através de assinatura no verso de um documento.
Voltar ao topo

ETA

Sigla da Expressão em inglês Estimated Time of Arrival.
Significa a data estimada, ou prevista, para a chegada de um navio ou de uma aeronave.
Voltar ao topo

ETD

Sigla da Expressão em inglês Estimated Time of Departure.
Significa a data estimada, ou prevista, da saída de um navio ou de uma aeronave.
Ver "ETS".
Voltar ao topo

ETS

Sigla com o mesmo significado que ETD
Voltar ao topo

Far East

Expressão em inglês.
Significa Extremo Oriente, área que inclui China, Japão, Coreia do Norte, Coreia do Sul, Tailândia, Filipinas e Indonésia.
Voltar ao topo

FCL

Sigla da Expressão em inglês Full Container Load.
Significa a "carga total de contêiner".
Apesar disso, a Expressão é utilizada para designar o transporte "house to house", o mesmo que "door to door"
Ver "House to house" e "Container".
Voltar ao topo

Fee

Expressão em inglês.
Comissão, honorário.
Voltar ao topo

Phytosanitary Certificate

Expressão em inglês.
É o Certificado Fitossanitário, documento emitido por Órgão fiscalizador sobre produtos vegetais.
No Brasil, este controle é feito pelo Ministério da Agricultura.
Voltar ao topo

Flag

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, os comuns de bandeira, pavilhão.
No outro, a nacionalidade de um navio ou de um avião em relação à bandeira que ostenta.

Voltar ao topo

Flat rack

Expressão em inglês.
Contêiner aberto, com apenas paredes frontais.
Usado para cargas compridas ou de forma irregular.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Forwarder

Expressão em inglês.
Transitório, despachante.
Ver "Freight forwarder".

Voltar ao topo

Free port

Expressão em inglês.
Porto livre, onde as mercadorias podem transitar livremente, sem impostos aduaneiros.
Voltar ao topo

Freighter

Expressão em inglês.
Navio cargueiro.
Voltar ao topo

Freight forwarder

Expressão em inglês.
Agente de carga.
Ver "Forwarder".
Voltar ao topo

Full set

Expressão em inglês.
Jogo completo, como, por exemplo, todas as vias de um documento.
Voltar ao topo

Gateway

Expressão em inglês.
Portão de entrada e de saída.
Voltar ao topo

General cargo

Carga geral, carga seca embalada em volumes.
Ver "Carga geral" e "Carga seca".
Voltar ao topo

Goods

Expressão em inglês.
Mercadoria, produto, a própria carga a ser transportada.
Para efeitos de Direito Marítimo, são excluídos animais vivos e carga sem autorização do embarcador no Conhecimento de Embarque.
Voltar ao topo

Gross weight

Expressão em inglês.
Peso bruto, peso sem deduções.
Por exemplo: embalagem e conteúdo; ou veículo mais a carga.
Voltar ao topo

Handling

Expressão em inglês.
Manuseio, movimentação.
Voltar ao topo

Handling charge

Expressão em inglês.
Despesas de manuseio ou movimentação de carga.
Voltar ao topo

Hazardous

Expressão em inglês.
Perigoso, arriscado, prejudicial.
Voltar ao topo

House to house

Expressão em inglês.
Casa a casa.
Tipo de transporte em que a carga é coletada na porta do embarcador e entregue na porta do comprador.
Ver "Door do door".
Voltar ao topo

IATA

Sigla para a denominação em inglês International Air Transport Association.
Identifica a Associação Internacional de Transporte Aéreo, órgão que regulamenta e coordena o serviço de transporte aéreo em todo o mundo.
Voltar ao topo

IACS

Sigla para a denominação em inglês International Association of Classification Societies.
Identifica a Associação Internacional das Sociedades Classificadoras, órgão cujos membros são as principais sociedades classificadoras do mundo.
Voltar ao topo

ICC

Sigla para a denominação em inglês International Chamber of Commerce.
Identifica a Câmara Internacional de Comércio.
Ver "Câmara de Comércio" e "Chamber of Commerce".
Voltar ao topo

INCOTERMS

Sigla para a denominação em inglês International Commercial Terms.
Identifica uma série de termos relativos a contratos de exportação e importação, instituída pela Câmara de Comércio Internacional. Fixam direitos e obrigações, tanto do exportador como do importador, estabelecendo com precisão o significado do preço negociado entre ambas as partes. Estabelece o momento da transferência de obrigações, ou seja, do momento em que o exportador é considerado isento de responsabilidades legais sobre o produto exportado.
Voltar ao topo

INCOTERMS | EXW - Ex Work:s

o produto e a fatura devem estar à disposição do importador no estabelecimento do exportador. Todas as despesas e quaisquer perdas e danos a partir da entrega da mercadoria, inclusive o despacho da mercadoria para o exterior, são da responsabilidade do importador. Esta modalidade pode ser utilizada com relação a qualquer via de transporte.
Voltar ao topo

INCOTERMS | FCA - Free Carrier:

o exportador entrega as mercadorias desembaraçadas para exportação, à custódia do transportador, no local indicado pelo importador, cessando aí todas as responsabilidades do exportador. Essa condição pode ser utilizada em qualquer tipo de transporte, inclusive o multimodal.
Voltar ao topo

INCOTERMS | FAS - Free Along Ship:

as obrigações do exportador encerram-se ao colocar a mercadoria já desembaraçada para exportação no cais, livre junto ao costado do navio. A partir desse momento, o importador assume todos os riscos, devendo pagar inclusive as despesas de colocação da mercadoria dentro do navio. O termo é utilizado para transporte marítimo ou hidroviário interior.
Voltar ao topo

INCOTERMS | FOB - Free on Board:

o exportador deve entregar a mercadoria desembaraçada a bordo do navio indicado pelo importador no porto de embarque. Esta modalidade é válida para ao transporte marítimo ou hidroviário interior. Todas as despesas, até o momento em que o produto é colocado a bordo do veículo transportador, são da responsabilidade do exportador. Ao importador cabem as despesas e os riscos de perda ou dano do produto a partir do momento que se transpuser a amurada do navio.
Voltar ao topo

INCOTERMS | CFR - Cost and Freight:

o exportador deve entregar a mercadoria no porto de destino escolhido pelo importador. As despesas de transporte ficam, portanto, a cargo do exportador. O importador deve arcar com as despesas de seguro de desembarque da mercadoria. A utilização desse termo obriga o exportador a desembaraçar a mercadoria para exportação e utilizar apenas o transporte marítimo ou hidroviário e interior.
Voltar ao topo

INCOTERMS | CIF - Cost, Insurance and Freight:

modalidade equivalente ao CFR, com a diferença de que as despesas de seguro ficam a cardo de exportador. O exportador deve entregar a mercadoria a bordo do navio, no porto de embarque, com frete e seguro pagos. A responsabilidade do exportador cessa no momento eu que o produto cruza amurada do navio no porto de destino. Esta modalidade só pode ser utilizada para transporte marítimo ou hidroviário interior.
Voltar ao topo

INCOTERMS | CPT - Carriage Paid To:

O exportador paga as despesas de embarque e transporte da mercadoria até o local de destino indicado. O CPT pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte, inclusive multimodal.
Voltar ao topo

INCOTERMS | CIP - Carriage and Insurance Paid to:

adota princípio semelhante ao CPT. O exportador, além de pagar as despesas de embarque da mercadoria e do frete até o local de destino, também arca com as despesas do seguro de transporte da mercadoria até local de destino indicado. O CIP pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte, inclusive multimodal.
Voltar ao topo

INCOTERMS | DAF - Delivered At Frontier:

o exportador deve entregar a mercadoria no ponto e local designados na fronteira antes da linha limítrofe com o país de destino. Este termo é utilizado principalmente nos casos de transporte rodoviário ou ferroviário.
Voltar ao topo

INCOTERMS | DES - Delivered Ex Ship:

modalidade utilizada somente para transporte marítimo ou hidroviário interior. O exportador tem a obrigação de colocar a mercadoria no destino estipulado, a bordo do navio, ainda não desembaraçada para a importação, assumindo integralmente todos os riscos e despesas até aquele ponto no exterior.
Voltar ao topo

INCOTERMS | DEQ - Delivered Ex Quay:

o exportador deve colocar a mercadoria, não desembaraçada para importação, à disposição do importador no cais do porto de destino designado. Este termo é utilizado para transporte marítimo ou hidroviário interior, ou multimodal.
Voltar ao topo

INCOTERMS | DDU - Delivered Duty Unpaid:

o exportador deve colocar a mercadoria à disposição do importador no local e ponto designados no exterior. Assume todas as despesas e riscos para levar a mercadoria até o destino indicado, exceto os gastos com pagamento de diretos aduaneiros, impostos e demais encargos da importação. Este termo pode ser utilizado com relação a qualquer modalidade de transporte.
Voltar ao topo

INCOTERMS | DDP - Delivered Duty Paid:

o exportador assume o compromisso de entregar a mercadoria, desembaraçada, no local designado pelo importador, pagando todas as despesas, inclusive impostos e outros encargos de importação. Este termo pode ser utilizado com qualquer modalidade de transporte. Trata-se do INCOTERM que estabelece o maior grau de compromissos para o exportador.
Voltar ao topo

IMCO

Sigla para a denominação em inglês International Maritimem Organization.
Identifica a organização intergovernamental encarregada de promover a segurança no mar, a eficiência da navegação e prevenir a poluição marinha, entre outras coisas.
Voltar ao topo

Import License

Expressão em inglês.
Licença de Importação.
Documento expedido pelas autoridades de importação de um país, autorizando o importador a realizar a sua operação.
Voltar ao topo

Inbound

Expressão em inglês.
Vindo para dentro, de chegada.
Voltar ao topo

Inland

Expressão em inglês.
Significa o transporte realizado internamente no país.
Voltar ao topo

Inspection

Expressão em inglês.
Inspeção.
Voltar ao topo

Insulated container

Expressão em inglês.
Contêiner refrigerado ou contêiner frigorífico.
Tipo de contêiner isolado e equipado com motor de refrigeração, usado para o transporte de cargas frigoríficas ou perecíveis.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Insurance

Expressão em inglês.
Seguro.
O contrato ou o risco assumido pelo segurador mediante o pagamento de um prêmio pelo segurado.
Voltar ao topo

Intermodal transport

Expressão em inglês.
Transporte intermodal, geralmente rodoviário e marítimo.
Um único serviço prestado por diferentes meios ou veículos.
Voltar ao topo

ISO

Sigla para a denominação em inglês International Standards Organization.
Identifica a organização internacional que estabelece normas e padrões técnicos seguidos internacionalmente, como medidas legais dos contêineres no comércio mundial.
Voltar ao topo

Lading

Expressão em inglês.
Carregamento, embarque de carga.
Voltar ao topo

Landing

Expressão em inglês, com dois significados. No primeiro, desembarque de pessoas. No segundo, descarga de mercadorias.
Voltar ao topo

Lashing

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, amarração firme da carga no convés ou no porão de um navio ou avião.
No segundo, material utilizado na amarração.
Voltar ao topo

Lay day

Expressão em inglês.
Estadia, tempo de estadia, o prazo estipulado numa operação de afretamento por viagem, durante o qual o afretador deverá realizar normalmente as operações de carregamento ou descarga do navio, sem ter que pagar sobrestadia ao armador.
Voltar ao topo

Letter of Credit

Expressão em inglês.
Carta de Crédito.
Ordem de pagamento que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Ver "Carta de Crédito".
Voltar ao topo

LCL

Expressão em inglês.
Significa "menos que uma carga de container".
O termo é usado quando o contêiner é estufado parcialmente pelo armador responsável pelo navio é com o lote de diversos embarcadores que vão para um mesmo destino.
Os custos são divididos pelos embarcadores.
Ver "Armador" e "Container".
Voltar ao topo

Lloyd's

Entidade seguradora inglesa de abrangência internacional, fundada em 1688 pela associação de seguradores marítimos.
Voltar ao topo

Loading's

Expressão em inglês.
Carregamento, embarque de carga.
Voltar ao topo

Manifest

Expressão em inglês.
Manifesto, documento com a relação de todos os Conhecimentos de Embarque, com seus principais detalhes, relativa às diversas cargas embarcadas num navio ou num avião.
Ver "Conhecimento de Carga", "Conhecimento de Embarque" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Maritime

Expressão em inglês.
Marítimo, relativo ao mar ou ao que está próximo ao mar.
Voltar ao topo

Motor Vessel

Expressão em inglês.
Diz-se de um navio movido a motor de combustão interna, para diferenciá-lo daquele movido a vapor ou turbina.
Voltar ao topo

Net weight

Expressão em inglês.
Peso líquido da mercadoria.
Voltar ao topo

NVOCC

Sigla para a denominação em inglês Non Vessel Operating Common Carrier.
É o nome que se dá a um transitório de carga que, por oferecer um serviço completo de transporte aos clientes, é equiparado a um armador, embora não opere nem possua navios.
Voltar ao topo

On carriage

Expressão em inglês.
Num Conhecimento de Embarque, significa um transporte adicional áquele ora sendo contratado.
É também chamado de transbordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Open top container

Expressão em inglês.
Num Conhecimento de Embarque, significa um transporte adicional àquele ora sendo contratado.
É também chamado de transbordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Ovação

Ato de colocar carga em container.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Owner

Armador.
Voltar ao topo

Ordem de Pagamento

Carta de Crédito que o importador contrata junto a um banco, a favor do exportador.
Ver "Carta de Crédito", "L/C" e "Letter of Credit".
Voltar ao topo

Pallet

Expressão em inglês.
Espécie de bandeja ou estrado de madeira, com orifícios para encaixe dos garfos das empilhadeiras, sobre o qual a carga é posta, presa e transportada até o destino.
Voltar ao topo

Payload

Expressão em inglês.
Capacidade útil de carga.
Capacidade comercial de um navio, avião, porão ou de um contêiner.
Voltar ao topo

Perishable

Expressão em inglês.
Perecível, facilmente deteriorável.
Voltar ao topo

Pick up

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é o termo usado pra definir o recebimento de um ou mais contêineres pelo armador é responsável pelo navio da companhia locadora após a firmação do contrato de arrendamento.
No outro, é a coleta das cargas ou mercadorias que vão ser embarcadas.
Ver "Armador".
Voltar ao topo

Power of Attorney

Expressão em inglês.
Procuração, instrumento legal autorizando alguém ou alguma empresa a agir como procurador ou agente em nome de outro.
Voltar ao topo

Proforma

Tem dois significados.
No primeiro, é um documento preparado pelo agente com estimativa de custos diversos que o armador é responsável pelo navio terá com a escala de seu navio no porto e a ele enviado para estudos.
No outro, é qualquer outro documento estimativo e provisório ao definitivo.
Ver "Armador".
Voltar ao topo

Purchase

Expressão em inglês.
Compra, aquisição de um produto ou o produto adquirido.
Voltar ao topo

Quality Certificate

Expressão em inglês.
É um Certificado de Qualidade.
Documento emitido pelo superintendente de carga, certificando é parte interessada a realização do controle e apuração da qualidade da mercadoria.
Voltar ao topo

Reefer

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é navio ou contêiner frigorífico, isolados e equipados para o transporte de carga frigorífica ou perecível.
No segundo, é relativo à refrigeração ou frigorificação.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Release

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é navio ou contêiner frigorífico, isolados e equipados para o transporte de carga frigorífica ou perecível.
No segundo, é relativo à refrigeração ou frigorificação.
Ver "Container".
Voltar ao topo

RO-RO

Expressão em inglês.
Tipo de navio com uma rampa na popa ou na proa, por onde veículos entram e saem de bordo.
Voltar ao topo

Said to contain

Expressão em inglês.
Dito conter.
Inserida num Conhecimento de Embarque, significa que o transportador desconhece o conteúdo da embalagem dos volumes recebidos a bordo.
Ver "Conhecimento de Carga" e "Conhecimento Marítimo".
Voltar ao topo

Sample

Expressão em inglês.
Amostra, parte ou peça representativa de uma série ou lote.
Voltar ao topo

Sealing

Expressão em inglês.
Lacragem, lacração, ato ou processo de se fixar um lacre num contêiner.
Ver "Container".
Voltar ao topo

Shipper

Expressão em inglês.
Embarcador, aquele que é responsável pelo embarque da mercadoria no meio de transporte, na maioria dos casos sendo seu próprio exportador e o qual contratou seu transporte com o armador é responsável pelo navio.
Ver "Armador".
Voltar ao topo

Stowage

Expressão em inglês, com dois significados.
No primeiro, é estiva, estivagem, ou seja: o ato, a maneira ou o processo de se colocar e arrumar carga a bordo.
No segundo, é o custo de tal serviço arcado pelo armador ou afretador.
Ver "Armador".
Voltar ao topo

Stuffing

Expressão em inglês.
Estufamento, enchimento, ova.
Voltar ao topo

Surveyor

Expressão em inglês.
Vistoriador, perito.
Voltar ao topo

Supplier

Expressão em inglês.
Fornecedor, provedor, abastecedor.
Voltar ao topo

Tank container

Expressão em inglês.
Contêiner tanque, de forma cilíndrica, colocado dentro de uma armação com forma e dimensões idênticas as de um contêiner normal.
Utilizado para o transporte de carga líquida inflamável ou não.
Voltar ao topo

Terminal

Ponto final de embarque e desembarque de cargas e passageiros.
O termo pode abranger porto, aeroporto ou pátio, armazém ou silo situado dentro dessa área.
Voltar ao topo

TEU

Sigla para a denominação em inglês Twenty-Foot Equivalent Unit.
Termo usado para um contêiner de 20 pés "seis metros", de comprimento, pelo qual se é medida a capacidade de um navio porta contêineres em unidades equivalentes.
Ver "Container".
Voltar ao topo

THC

Sigla para a denominação em inglês Terminal Handling Charge. Capatazia.
Voltar ao topo

To order

Expressão em inglês.
É ordem, documento ou título emitido à ordem.
Voltar ao topo

Trading Company

Expressão em inglês.
No Brasil, refere-se a uma empresa que opera exclusivamente no comércio internacional, exportando e importando mercadorias ou serviçoos por conta própria ou de terceiros.
Voltar ao topo

Transit time

Expressão em inglês.
Tempo que o navio leva para completar certo percurso ou viagem.
Voltar ao topo

Truck

Expressão em inglês.
Caminhão, veículo rodoviário para carga.
Voltar ao topo

Unitization

Expressão em inglês.
Unitização.
Processo que facilita o manuseio e transporte de carga geral, pelo qual os volumes são embalados ou fixos a dispositivos de unitização.
Voltar ao topo

Voyage

Expressão em francês.
Viagem de longo curso, ida e vinda, de um navio para seu porto ou portos de destino.
Cada viagem do navio implica no transporte de uma ou várias cargas, dependendo do tipo de operação do mesmo.
Porém, este poderá eventualmente cobrir uma parte da viagem vazio, em lastro, até o seu porto de carregamento.
Voltar ao topo

Warehouse

Expressão em inglês.
Armazém, depósito para a guarda de mercadorias.
Voltar ao topo

Wharf age

Expressão em inglês.
Taxas cobradas pelos portos e aeroportos relativas ao uso das suas instalações.
Voltar ao topo

Worldwide

Expressão em inglês.
Mundial, aquilo que abrange ou refere-se ao mundo.
Voltar ao topo

Cookies: Nós guardamos estatísticas de visitas para melhorar sua experiência de navegação, saiba mais em nossa política de privacidade.

Entendi e Fechar